gr. θέμερος, σεμνός, θεμερω̃πις `ernst, finsterblickend' (: ahd. timber `finster');
mir. dem `schwarz, dunkel';
norw. daam (*dhēmo-) `dunkel', daame m. `Wolkenschleier', daam m. `Geschmack, Geruch' = anord. dāmr `Geschmack';
mit Gutt.-Erw.: dhengu̯o-, dhengu̯i- `neblig' in anord. dǫkk f. `Vertiefung in der Landschaft' = lett. danga (*dhongu̯ā) `kotige Pfütze, morastiges Land, Meeresschlamm', ferner anord. døkkr, afries. diunk `dunkel' (germ. *denkva-); tiefstufig as. dunkar, ahd. tunkal, nhd. dunkel (ursprüngl. und mit der Bed. `neblig - feucht' norw. und schwed. mdartl. dunken `feucht, dumpfig, schwül', engl. dank, mdartl. dunk `feucht'); dazu cymr. dew m. (*dhengu̯os) `Nebel, Rauch, Schwüle' usw., deweint `Dunkelheit' (irrig Loth RC 42, 85; 43, 398 f), hitt. da-an-ku-i-iš(dankuiš) `finster, schwarz' (Benveniste BSL. 33, 142);
anord. dȳ `Schlamm, Kot, Morast' aus *dhm̥kio-, vgl. mit gramm. Wechsel dän. dyng `naß, feucht', schwed. mdartl. dungen `feucht';
mit germ. -p-: mhd. dimpfen, dampf `dampfen, rauchen', ahd. mhd. dampf m. `Dampf, Rauch', mnd. engl. damp `Dampf, feuchter Nebel', ndd. dumpig `dumpf, feucht, moderig', nhd. dumpfig, dumpf (auch = verwirrt, gestoben); kaus. ahd. dempfen, tempfen, mhd. dempfen `durch Dampf ersticken, dämpfen';
mit germ. -b-: schwed. dial. dimba st. V. `dampfen, rauchen, stieben', dimba `Dampf', norw.damb n. `Staub', anord. dumba `Staub, Staubwolke' (daneben mit -mm- anord. dimmr `dunkel', afries. ags. dimm ds., norw. mdartl. dimma, dumma `Unklarheit in der Luft, Nebeldecke', schwed. dimma `dünner Nebel'), ahd. timber, mhd. timber, timmer `dunkel, finster, schwarz';
inwieweit die s-Formen schwed. mdartl. stimma, stimba `dampfen', norw mdartl. stamma, stamba `stinken' einen idg. Hintergrund haben oder nur nach dem Nebeneinander von ahd. toum : ags. stēam, dt. toben : stieben (s. unter dheu-, dheu-bh- `stieben') neugeschaffen sind, ist fraglich;
lit. dumiù, dùmti `blasen, wehen', apdùmti `mit Sand oder Schnee betragen (vom Wind)', dùmplės `Blasebalg', dùmpiu, dùmpti `blase' (wohl mit p-Erw.), apr. dumsle `Harnblase';
aksl. dъmǫ, dǫti `blasen' (zum bsl. Vokalismus s. Berneker 244 f. m. Lit., Meillet Slave comm.2 63 f., 164, Trautmann 63).
gr. βάλανος m. `Eichel' (gʷel-ǝno-);
urbalt. *gīls (*gʷl̥̄-s), Gen. *gīlés, woraus *gīlii̯ā in lett. (d)zīle, lit. gylė̃, und *gĭlii̯a in lit. gìlė `Eichel', apr. gile `Eichel, Eiche';
Erweiterung -n-d- in:
lat. glāns, glandis f. `Eichel';
lit. giléndra, giléndrė `reiche Ernte an Früchten (ursprüngl. Eicheln');
russ.-ksl. želudь (slav. *želǫdъ) m. `Eichel', skr. žȅlûd m., russ. žóludь m. ds.
alb. mjal, mjaltë (*melitom) `Honig'; lat. mel, mellis (*melnés) `Honig', mulsus `mit Honig angemacht oder gekocht' (*melsos; alte Nachahmung von *saldtos, salsus); air. mil `Honig' (*melit zu *meli, wonach Gen. mela), cymr. corn. bret. mel ds.; ir. milis, cymr. melys `süß', gall. PN Meliððus, Melissus; auch cymr. usw. melyn `gelblich' ist wahrscheinlich `honigfarben' (s. unter mel- Farbenbezeichnung); got. miliþ (*melitom) `Honig', ags. mildēaw `Nektar', ags.milisc `honigsüß';
hitt. mi-li-t `Honig'.
melg- in slav. *molžiti, russ. dial. molžítь, za-molaživatь `trübe werden' (vom Wetter).
Da `Kleinvieh' eine alte Substantivierung eines Adj. der Bed. `klein' sein kann, vergleicht man weiter abg. malъ (*mōlo-) `klein, gering' (wovon klr. mal' f. Kollektiv `junge Schafe', usw.), lat. malus `schlecht' (als gering'), osk. mallom, mallud `malum' (mit expressivem ll?); mit anl.s- got. smals (*smǝ-lo-), ahd. as. smal, ags. smæl `klein, gering, schmal', aisl. smale n. `kleines Tier', ahd. smala-nōz, smalaz fihu, mhd. smal-nōz, smal-vihe `ds., Schmaltier', mhd.smal-hirte `Hirt für Kleinvieh'.
| Инструкция | ||||||
|